Szeress!
Hadd az örök esküt, hadd!
Szeress egész nap, úgy
Hogy hajnalig maradj!
Szeress, a túlon túlit add!
(Tokai András fordtása)
Hadd az örök esküt, hadd!
Szeress egész nap, úgy
Hogy hajnalig maradj!
Szeress, a túlon túlit add!
(Tokai András fordtása)

Nocsak! A MEK-en, ahonnen ezt valószínűleg vette, az is szerepel, hogy : Készült Rózsa Erzsébet nyersfordítása alapján. Ha igaz, ma a Petőfi Irodalmi Múzeumban, a 100 ezer költő a változásért c. rendezvényen előadom ezt a fordításomat is. Üdvözlettel: Tokai András
VálaszTörlésKedves András!
TörlésMegköszönöm a tájékoztatást!
A verset nem a MEK-en találtam, ezért nem is találkoztam az említett előzménnyel!
Köszönöm a megjegyzést, és a látogatást,üdvözlettel:Almira